La fête des amoureux en Chine, le Qīxī

Lovers by Ditan Gongyuan ornamental lake

Image by xiaming via Flickr

Dans l’article précédent, vous avez appris que les Chinois fêtent aussi la Saint-Valentin avec des roses payées à prix d’or et des chocolats.

Mais saviez-vous que les Chinois ont même leur propre fête des amoureux  ?

Cette fête tombe le 7 juillet du calendrier lunaire chinois, on l’appelle le Qīxī, la nuit du septième mois. On l’appelle aussi qǐqiǎo jié (乞巧节), la Fête où les jeunes filles montrent leurs compétences domestiques!

Pour en savoir plus, c’est par ici :

La Saint -Valentin chinoise sur  Chine-culture.com. On vous racontera la légende de Niulang et Zhinu.

Vous allez tout savoir sur les boulettes de riz qu’on mange à cette occasion. Elles sont fourrées au sésame – noir-, aux cacahuètes, aux haricots rouges ( j’en ai même mangé au chocolat !!). On peut aussi en faire avec tous les fruits, de la glace, et aussi une version salée avec  de la viande.

La Saint-Valentin en Chine (avec un article de Chine Information)

"Ai," the traditional Chinese charac...

"Ai" (4) , le caractère de l'amour (Wikipedia)

Commençons par le plus sérieux: le lien vers l’article de Chine InformationEn Chine, on fête aussi la Saint-Valentin

Fêter la Saint -Valentin, offrir des chocolats et des fleurs à cette occasion, c’est tout de même assez récent (et certainement assez marginal) dans l’Empire du milieu. D’abord, ce ne doit pas toujours être évident de trouver du bon chocolat là -bas (en tout cas, moi je n’en ai pas trouvé dans les petits commerces locaux)…

La Saint Valentin, un effet de la mondialisation ?

Cet article me rappelle une anecdote de professeur de FLE, dont je me souviens encore parfaitement.

Je demandais à mes étudiants shanghaiens de me raconter par écrit une fête occidentale.

Une jeune fille me rend son devoir. Elle avait choisi la Saint-Valentin.Je vous restitue la phrase de mémoire :

« Les garçons offrent des roses et les filles, des chocolats (…)

(Jusqu’ici tout va bien,c’est exactement comme dans l’article de Chine Information)

Et à la fin … Ils se baisent ! »

Et moi d’expliquer à la demoiselle aussi rougissante que moi (ce qui n’est pas grave – le rouge, c’est une couleur porte-bonheur en Chine), en aparté, et en anglais, je n’ai pas eu le coeur de le faire en chinois, que la signification du  verbe n’a rien à voir avec le nom commun « baiser ».

Je pourrais donc dire qu’un jour, j’ai censuré un devoir d’élève !

Pour information, faire l’amour se traduit de deux façons en chinois :

做爱

zuò ài

/ 交媾

jiāo gòu

Et nous les Français, nous sommes de grands romantiques.

Cependant, si j’ai bien compris *, çà ne veut pas dire que nous passons notre temps à nous regarder dans le blanc des yeux en nous offrant des fleurs et des chocolas… « Romantique » aurait un sens un peu plus coquin dans la bouche des Chinois.En gros, les French Lovers seraient romantiques comme des lapins ( çà tombe bien  2011, c’est l’année du Lapin – çà fera l’objet d’un autre billet!)

* Lors de discussions avec des contacts chinois, il faut admettre de ne pas tout comprendre. C’est ainsi!

Copyright

Claire Fayau, 2011
%d blogueurs aiment cette page :