J’ai testé pour vous : le cours en présentiel LoginChinese

Le 1er octobre, c’était la Fête nationale chinoise, et cela m’a rappelé bien des souvenirs, notamment ma présence à ce moment -là à Shanghai, il y a des années de cela…
Et le fait qu’à l’époque je parlais, écrivais et lisais mieux chinois (mandarin) que maintenant. J’ai fait quelques tentatives pour rafraîchir mes connaissances toute seule ou en retournant en fac !

Aujourd’hui,  je voulais vous parler d’une méthode de mandarin testée par mes soins il y a quelques mois…

Il s’agit de cours proposés par un organisme (assez récent, puisque créé en 2015) d’apprentissage du chinois : LOGINCHINESE.

login-chinses-bandeau

J’ai découvert son existence tout simplement via un flyer et le bouche -à -oreille.

LoginChinese propose d’apprendre le chinois avec des enseignants certifiés,  une technologie interactive, des niveaux reconnus (HSK, CECR) à distance ou en présentiel dans l’un de leur locaux situés dans les Hauts de Seine.

Le premier cours, gratuit, m’a permis de faire une évaluation de mon niveau… j’avais indiqué que j’étais débutante d’abord parce que l’horaire et le lieu du cours d’essai me convenait mieux, ensuite parce que cela faisait plus de deux ans que je n’avais pas pratiqué – à part quelques échanges très basiques avec des sinophones. je possède une maîtrise de LEA Anglais Chinois, mais je l’ai obtenue en 2002…

Je peux vous dire que j’ai été tout de suite démasquée. Même si l’eau a coulé sous les ponts depuis mes années étudiantes, il me reste de bonnes bases apparemment, et mon professeur m’a conseillé de m’orienter vers les cours de niveau moyen.

Vous l’avez compris, le test de niveau permet d’établir un diagnostic, puis une prescription de cours si vous souhaitez continuer l’aventure !
Ayant travaillé par le passé dans un service d’apprentissage des langues et ayant testé de nombreuses méthodes d’apprentissage, je dois dire que ce que j’ai vu de la méthode de Login Chinese m’a bien plu ;  ce sont les professeurs qui l’ont élaborée, et elle me semble assez efficace, assez ludique – en tout cas, elle m’a donné bonne impression. Je regrette de n’avoir pas pris de notes. Dans un vrai cours, j’en aurais pris  !

Mon professeur s’appelait Jialong Xu, il a vraiment pris le temps de m’écouter, de m’expliquer certains points grammaticaux ou d’usage …  et , très important en  chinois, de corriger ma prononciation s’il le fallait.  On a beaucoup travaillé l’oral, les tons… J’avais aussi de petits exercices de reformulation, et je devais répondre aux questions sur le sens du texte que je venais d’écouter ou de lire (déchiffrer serait plus juste ;-))
Merci à lui.

Login Chinese propose aussi des cours de chinois mandarin par Skype pour les personnes qui n’habitent pas à Paris. Cette technique me semble assez séduisante.en présentiel, si vous êtes malade ou êtes en déplacement,  vous loupez le cours… A distance, il vous suffit de trouver une connexion internet et d’installer Skype !

Sinon, les cours en présentiel se situent à La Défense ou à Saint-Cloud.
Les formules proposées me semblent assez souples, et adaptable à vos besoins. Le problème que j’ai expérimenté dans le passé, des groupes au niveau assez hétérogène, ne devrait pas se produire avec LoginChinese.

Vous avez envie de tester le cours LoginChinese ( à distance ou en présentiel)  ? Vous pouvez  réserver votre cours d’essai gratuit sur leur site : http://loginchinese.com/fr/a-propos/cours-d-essai-gratuit.

FLASH INFO :

Les 17 et 24 octobre, la Maison de la Chine à Paris invite LoginChinese à présenter les bases du chinois mandarin.
Les enseignants de LoginChinese  vous proposeront un atelier d’initiation  à la langue chinoise !

Evénement gratuit sur inscription sur le lien suivant !

PLUS D’INFORMATIONS

  • Le site : www.loginchinese.com
  • La page Facebook est plutôt sympathique,on trouve régulièrement des mots de vocabulaire chinois ou des points culturels, en plus des événements liés à LoginChinese.

TICE et e-learning : logiciel de vocabulaire en ligne Nuli !

Chinese character for "character"

J’ai repris les cours de chinois à l’Institut Confucius de l’université de Nanterre.
Le test de niveau a révélé que je devais suivre le cours de niveau supérieur « Avancé 2 » (le plus haut niveau, à ma grande surprise). Mais, après dix ans de pause, il fallait que je me « dérouille » et retrouve mon niveau de vocabulaire rapidement…

Parallèlement aux cours, je me suis donc inscrite gratuitement à ce site qui permet de réviser et d’apprendre du vocabulaire :

Nuli (努力 en chinois )! 

Nuli a été crée par des Français et l’avantage est que  tout en français… C’est très facile à utiliser, et si comme  moi, vous êtes habitué à naviguer sur la Toile, c’est franchement addictif, ludique et efficace !

Bravo Nuli !

Le lien  :  http://nulinu.li/

Parler chinois : Souhaits / Félicitations – 希望 / 祝福

A picture for Chinese Wikipedia FAQ.(Trad.)

Des caractères traditionnels dans la Wikipedia chinoise- Image via Wikipedia

Si vous voulez apprendre quelques expressions en mandarin faciles à placer, je vous conseille de lire la suite en  cliquant  ici : Parler chinois : Souhaits / Félicitations – 希望 / 祝福.

  • À votre succès.祝您成功。(zhù nǐn chéng gōng .)

  • Amusez-vous bien.祝您玩得愉快。(zhù nǐn wán de yú kuài .)

La Chine, l’empire du web

Illustration © DR - "Mei Ling" , le premier prix du festival du film d'animation (de France).

Le prénom « Mei Ling » est écrit en sinogrammes, les caractères chinois.

你们好。

Traduction : bonjour à tous.

Un petit extrait de chez Korben  a inspiré l’idée de ce billet : « Mon fils, quand tu entreras au collège, tu feras Anglais en langue vivante 1 pour pouvoir regarder des séries sans avoir à attendre qu’elles passent sur TF1, et Allemand en langue vivante 2, au cas où l’Allemagne reviendrai nous envahir, histoire de faire tourner le business… »-« Moi je dis stop ! Enfin l’anglais oui, mais pour la seconde langue, passez tous au Chinois ! « 

L ‘illustre blogueur appuie son raisonnement sur des chiffres.

Selon un graphique diffusé sur NextWeb, le nombre d’internautes parlant chinois va dans les 5 ans dépasser celui des internautes parlant anglais. L’année dernière, ce nombre a augmenté de 36 millions pour atteindre plus de 444 millions de sinophones

Parler chinois est maintenant « top » pour trouver un boulot dans le web.Tous aux dictionnaires! Mais, en attendant, je vous propose quelques réflexions sur la langue chinoise, et surtout le chinois sur le web…

QQ Icon

L'icone "QQ "- via Wikipedia

J’avais déjà remarqué que les étudiants d’origine chinoise dont je m’occupais était accros à Internet … Ce qui est normal, car pour eux c’est le moyen le plus facile et économique de communiquer à l’étranger. Notamment avec les « emails » et  « le tchat ».

« Mes » étudiants ne prisaient pas  MSN, mais un autre site avec pour mascotte un pingouin :  » Tencent QQ » ou plus simplement « QQ ». il s’avère que  QQ est la messagerie instantanée la plus utilisée en Chine.

Le kikou-lol , le netspeak , c’est à dire le language SMS  n’est pas le même. Ainsi  « 886 » ou « 88 »  signifie  » bye bye », « au revoir » …

Pour ma part, j’ai tenté le « tchat » via MSN en chinois mandarin et je dois dire que  çà finissait souvent en Chinglish, pour aller  plus vite : un caractère chinois,  de l’anglais, un smiley (çà , c’est international ) …  L’important, c’est que le message passe, non?

D’ailleurs même les adresse email ne ressemblent pas aux occidentales : j’ai remarqué beaucoup plus de chiffres.

Mais comment font les Chinois pour taper des sinogrammes?

Une question qu’on m’a souvent posée, et que je me suis posée il y a déjà une décennie (pour être précise : une décennie et quatre ans).

User Interface of Tencent Messenger

Interface QQ - Image via Wikipedia

Il y a un clavier spécial?

Faisons court : non,  il n’y a pas de clavier : le nombre de caractères est trop important!

Il faut connaître le pinyin et le ton de chaque hanzi ( sinogramme) afin de le sélectionner dans une liste de propositions. Normalement, vous devez connaître le ton du caractère et parfois le taper sous forme de chiffres vous fera gagner du temps – voir plus bas la traduction phonétique de mon prénom, Claire.

克莱尔 (Kè4 lái2 er)

Ici  j’ai mélangé le pinyin ( les accents sur les lettres figurant les tons du mandarin) et les chiffres représentant les tons .

(Ceci dit, ce n’est pas mon vrai nom chinois, mais c’est une autre histoire !)

Heureusement, le système de saisie est intuitif et vous fait même des propositions… Un peu comme quand vous rédigez  un sms :  si vous tapez

« bonj… », votre téléphone vous proposera  » bonjour »!

Je vous passe tous les problèmes de logiciels, d’encodage, d’impression ( je me souviens encore quand, pour un mémoire universitaire, j’ai eu des carrés blanc à la place des caractères !)

Vous noterez aussi  que la ponctuation n’est pas tout à fait la même :

 Le point sur le point : ". " occidental =  "。" chinois...

La  « leçon » est terminée. Quelqu’un m’a dit (certainement un de mes professeurs) qu’il fallait dix ans pour maîtriser le chinois … Patience donc !

Comment bien communiquer avec son taxi (cours de mandarin)

Communiquer avec un taxi : la première chose à savoir pour survivre dans les grandes villes chinoises, avec savoir traverser la rue et prendre les transports en commun !

Les expatriés ne parlant pas le chinois, ou ne lisant pas les caractères, dépendent entièrement de leur chauffeur ou du taxi. Beaucoup ont laissé tomber les transports en commun, voire n’ont jamais tenté de les prendre. Alors bien sûr on peut espérer que le conducteur maîtrise l’anglais. Mais vous n’allez pas refuser de monter dans un taxi parce qu’il n’est pas bilingue – parce que vous pouvez attendre longtemps la perle rare ! (Je passe sur la question de « Comment attirer l’attention d’un taxi – et comment le convaincre d’aller dans votre direction ! »). C’est donc à vous de vous adapter.

Petite mise en  situation : vous êtes chanceux,  vous êtes dans le taxi, vous avez de quoi le payer ( à Shanghai notamment, vous pouvez payer avec la même carte que pour le métro). Vous avez l’adresse de votre destination (soit vous savez la prononcer directement soit vous l’avez écrite sur un bout de papier.)

C’est parti. Que faire ? Ouvrir des yeux effrayés et mimer vos indications au conducteur ?

Non : vous allez retenir ces quelques phrases et discuter avec le taxi grâce à la vidéo suivante.

La vidéo en  Chinglish

Merci Ask Benny.cn !

Par contre, si le taxi ne connaît pas l’adresse, alors il vous faudra acquérir une autre compétence : lire une carte en chinois…

Copyright

Claire Fayau, 2011
%d blogueurs aiment cette page :